관심사 작은 세계

플렉스하다 진짜 원어민 표현 총정리|플렉스 콩글리쉬 주의! 자연스러운 영어로 말하는 법 본문

영어공부

플렉스하다 진짜 원어민 표현 총정리|플렉스 콩글리쉬 주의! 자연스러운 영어로 말하는 법

편식인생 2025. 5. 3. 12:48
반응형

플렉스하다 진짜 원어민 표현 총정리|플렉스 콩글리쉬 주의! 자연스러운 영어로 말하는 법

"플렉스하다", 진짜 원어민도 이렇게 쓸까?

한국에서는 “플렉스하다”가 "비싼 걸 사서 자랑하는 것"처럼 통용되고 있습니다. 예를 들어, "명품백 플렉스했어!"처럼 말하죠. 하지만 영어 원어민들에게는 이 표현이 다소 어색하게 들릴 수 있습니다.
플렉스하다는 영어 단어 ‘flex’를 활용한 것이 맞지만, 한국식 활용 방식은 콩글리쉬에 가깝습니다.

플렉스 원어민 표현을 정확히 이해하면, 더 자연스럽고 세련된 영어를 사용할 수 있습니다. 이번 포스트에서는 플렉스 원래 뜻과, 원어민이 실제로 쓰는 다양한 표현과 예문을 모두 소개합니다.

플렉스(Flex) 본래 의미와 콩글리쉬 차이

  • Flex 본래 뜻: 근육을 힘주어 보여주다, 자랑하다(show off), 과시하다(flaunt)
  • 한국식 플렉스: 주로 고가 소비(명품, 비싼 음식 등) 자랑

즉, flex는 본래 자랑하거나 과시하는 느낌이 있지만, 한국처럼 '비싼 거 산 것만'을 의미하지는 않습니다.
그래서 원어민들은 다양한 뉘앙스로 ‘flex’를 사용하며, 상황에 따라 다른 표현도 함께 씁니다.

플렉스 원어민 표현 5가지 이상 총정리

1. Flex (자랑하다, 과시하다)

  • 영어: He loves to flex his new sneakers on social media.
  • 해석: 그는 SNS에서 새 운동화를 자랑하는 걸 좋아해.

2. Show off (자랑하다, 뽐내다)

  • 영어: She's always showing off her luxury watches.
  • 해석: 그녀는 항상 고급 시계를 자랑한다.

3. Flaunt (과시하다, 드러내다)

  • 영어: They flaunted their wealth at the extravagant party.
  • 해석: 그들은 화려한 파티에서 자신의 부를 과시했다.

4. Ball out (펑펑 쓰다, 사치스럽게 지내다)

  • 영어: We balled out during our trip to Paris.
  • 해석: 우리는 파리 여행 동안 펑펑 돈을 썼어.

5. Splurge (과소비하다, 돈을 마구 쓰다)

  • 영어: I splurged on a designer bag last weekend.
  • 해석: 나는 지난 주말 디자이너 가방에 돈을 펑펑 썼어.

추가 표현 - Brag (뽐내다, 자랑하다)

  • 영어: He kept bragging about his promotion.
  • 해석: 그는 승진한 걸 계속 자랑했다.

'플렉스하다' 상황별 자연스러운 영어 선택법

새로 산 명품 자랑flex, show offI’m flexing my new Prada bag.
SNS에서 과시할 때flexShe’s flexing hard on Instagram.
고급차 자랑flauntHe flaunted his new Lamborghini.
친구들과 럭셔리 여행ball outWe balled out in Maldives!
비싼 레스토랑 식사splurgeWe splurged on a five-star dinner.

Tip:

  • 쇼핑이나 소비 이야기할 땐 splurge, ball out이 자연스럽습니다.
  • SNS 뽐내기나 자랑은 flex, show off를 주로 사용합니다.
  • 너무 지나친 자랑은 부정적으로 보일 수 있으니 상황에 따라 주의하세요!

플렉스 콩글리쉬 주의! 자연스러운 영어로 다시 말해보자

‘플렉스하다’는 한국에서는 멋진 소비를 자랑하는 긍정적인 표현으로 자리잡았지만, 영어권에서는 상황에 따라 긍정적 혹은 부정적으로 들릴 수 있습니다.
특히 미국 Z세대 사이에서도 ‘flex’는 조금은 뻔뻔하거나 오버하는 뉘앙스로 받아들여질 때도 있죠.

따라서 영어로 말할 때는 맥락을 고려해서 show off, flaunt, ball out, splurge 같은 다양한 표현을 상황에 맞게 골라 쓰는 것이 중요합니다.
이제부터는 무조건 “플렉스했다!”라고 하지 말고, 진짜 원어민식 플렉스 표현을 자연스럽게 사용해보세요.

요약

  • ‘플렉스하다’는 본래 영어 flex의 의미에서 파생됐지만, 한국식 표현은 콩글리쉬.
  • 원어민들은 상황에 따라 flex, show off, flaunt, ball out, splurge를 사용.
  • 플렉스 원어민 표현을 자연스럽게 익혀 다양한 상황에 맞게 쓰는 것이 중요.
  • 영어권에서는 flex를 남용하면 오히려 부정적 인상을 줄 수 있으니 주의!

함께 보면 좋은 콘텐츠

본 포스팅은 파트너스 활동의 일환으로, 일정 수수료를 제공받을 수 있습니다.

728x90