관심사 작은 세계

국룰이야, 영어로 어떻게 말할까? 원어민이 자주 쓰는 자연스러운 표현 총정리 본문

영어공부

국룰이야, 영어로 어떻게 말할까? 원어민이 자주 쓰는 자연스러운 표현 총정리

편식인생 2025. 4. 25. 21:41
반응형

국룰이야, 영어로 어떻게 말할까? 원어민이 자주 쓰는 자연스러운 표현 총정리


“이건 국룰이야.”
이 말, 영어로 어떻게 표현할 수 있을까요?

‘국룰’은 ‘국민 룰’의 줄임말로, 말하지 않아도 모두가 따르는 당연한 규칙이나 분위기를 뜻하는 신조어입니다. “국룰이야”는 단순한 유행어가 아니라, 한국 사회 속에 자연스럽게 자리 잡은 일종의 암묵적 약속이라 할 수 있죠.

그렇다면 영어에서는 어떻게 이 감정을 자연스럽게 전달할 수 있을까요? 직역보다는 실제 원어민들이 자주 쓰는 표현을 사용하는 것이 좋습니다.


1. It’s an unwritten rule

가장 흔히 쓰이는 표현으로, ‘쓰여 있지 않지만 모두가 따르는 규칙’을 뜻합니다.

 

You don’t start eating until everyone’s at the table.
It’s an unwritten rule.
(다 같이 앉기 전엔 밥 안 먹는 거, 국룰이지.)

 


2. It’s just how things work

이건 "다들 이렇게 해"라는 의미로, 우리말 "국룰이야"에 아주 자연스럽게 대응합니다.

 

You bring your own drinks to the party.
It’s just how things work.
(파티 갈 땐 자기 술 가져가는 게 국룰이야.)

 


3. Everyone knows the drill

이미 익숙한 상황이나 행동을 말할 때 쓰는 표현입니다. 직역하면 "다들 훈련받았잖아"라는 뜻이지만, 실제 의미는 "다들 아는 일이야"에 가깝습니다.

 

When there’s a big sale, people line up from 6 a.m.
Everyone knows the drill.
(세일하면 아침 6시부터 줄 서는 거, 다들 알잖아.)

 


4. It’s the golden rule

‘황금률’이라는 의미로, 반드시 따라야 하는 규칙이라는 뜻입니다. 국룰 중에서도 가장 중요한 원칙일 때 쓰기 좋아요.

 

You never talk loudly in the library.
It’s the golden rule.
(도서관에서 큰 소리로 말 안 하는 건 국룰이지.)

 


5. That’s just the way it is

상황을 수긍하면서 “원래 그런 거야”라고 말할 때 쓰기 좋은 표현입니다.

 

The youngest always cleans up after dinner.
That’s just the way it is.
(막내가 설거지하는 건 원래 그런 거야, 국룰이지.)

 


국룰이야 영어로 요약 정리

국룰이야 It’s an unwritten rule 가장 보편적인 표현
원래 다 이렇게 해 It’s just how things work 일상적인 문화
다들 알지 Everyone knows the drill 반복되는 상황
당연한 원칙 It’s the golden rule 강조할 때
원래 그런 거야 That’s just the way it is 수용하는 태도

마무리

"국룰이야"는 단순한 유행어가 아니라 우리 사회의 자연스러운 암묵적 합의이자 분위기입니다. 영어로 완벽히 번역할 수는 없지만, 상황에 따라 위의 표현들을 적절히 사용하면 자연스럽고 센스 있는 영어 대화가 가능합니다.

 

영어도 결국 문화입니다. 단어보다 문맥이 중요하다는 것, 기억하세요!

 


이 포스팅은 파트너스 활동을 통해 일정 수수료를 제공받을 수 있습니다.

728x90